Українські скарби

Неділя, 06.07.2025, 13:42

Вітаю Вас Подорожній | RSS | Чільна сторінка | | Реєстрація | Вхід

Чільна сторінка » » А-ба-ба-га-ла-ма-га » Дієслово

Видатний український мовознавець Юрій Шевельов, ґрунтовно аналізуючи стан і статус української мови першої половини XX ст., мав усі підстави стверджувати: "Урядове втручання у внутрішні закони мови було радянським винаходом і новиною. Ні поляки, ні румуни, ні чехи до цього не вдавалися, як і не вдавалася царська адміністрація дореволюційної Росії. Вони всі обмежувалися на заходах зовнішнього тиску... Радянська система встановлює контроль над структурою української мови, забороняє певні слова, синтаксичні конструкції, граматичні форми, правописні й орфоепічні правила, а натомість пропагує інші, ближчі до російських або й живцем перенесені з російської мови... Боротьба відбувалася не тільки в людській психіці, а й у самій мові"




Сортувати по: Даті · Назві
Приймати, прийняти
Багато чого українці приймають так само, як і росіяни. Зокрема, приймають гостей, делегації, відвідувачів; приймають (чи не приймають) когось до свого гурту, до навчального закладу; приймають дітей у породіль, пацієнтів у лікарні; приймають те, що перед цим поклали (хоч його можна і забрати). Але!
Як бачимо, далеко не все з того, що його принимают росіяни, маємо приймати і ми. А особливо не слід приймати закони, постанови, резолюції (ніхто ж бо їх перед тим десь не клав, щоб тепер приймати). Закони, постанови, резолюції, конституції треба УХВАЛЮВАТИ — як продукт узгодженої і ствердженої голосуванням колективної думки.
Часом ухвалювати (рос. принимать) плутають зі схвалювати (рос. одобрять). Тут допоможуть розібратися синоніми. До ухвалювати маємо ураджувати, урадити, постановити; до схвалювати — підтримувати, санкціонувати (тобто дати згоду на щось), підтакувати, підспівувати... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 1255 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

Надавати чи подавати?
Сучасні літератори не бачать між цими дієсловами смислової різниці. А вона є.
Надавати — це (за словником Грінченка) придавать (надавати форми), предоставлять (надавати можливість), жаловать (надавати пільги).
Подавати має конкретніше (предметніше) застосування: подавати руку, телеграму, милостиню. Але якщо його вживають у переносному значенні, то воно є відповідником рос. оказывать. Отже, треба не надавати (предоставлять), а подавати (оказывать) допомогу або допомагати.
Насипати
Усі знають, що українці застосовують це дієслово як тоді, коли мовиться про речовини сипкі (наприклад сіль чи цукор), так і речовини рідкі. Нікого не здивує, що в нас кажуть насипати борщу, хоч мають приказку Тех же щей, да пожиже влей. Саме українських традицій додержуються в цьому разі одесити (насыпать борща), називаючи себе русскоязычными... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 1496 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

Залишатися
В цілому наша преса й ефір застосовують це дієслово до речі. За винятком усталених висловів. Нагадуємо їх і просимо запам’ятати.
Збирати чи складати?
Адресуємо це запитання до тих, кого в народі називають технарями. Технар-росіянин на нього відповість: собирать (мотор, механизм, машину). Технар-українець, а разом з ним і ті, хто про нього писатиме чи розповідатиме, повинні відповісти: складати. Чому? Бо збирати нашою мовою означає брати до рук щось розсипане, розгублене (чи засіяне) в просторі, наприклад збирати колоски (це широко практикувалося в голодні 30-ті роки минулого століття), збирати розсипані по підлозі намистини, зрештою, збирати врожай. Складати означає: з окремих частин формувати щось ціле. Тому технар-українець не збирає мотори, механізми чи машини, як це сьогодні твердять ЗМІ, а складає їх. І професію свою називає слюсар-складальник, а не збиральник (від. рос. сборщик), як пролунало недавно з телеекрана... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 1297 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

Гадати чи ворожити?
Якщо маєте українську мовну спрямованість то, певна річ, казатимете ворожити, як говорив і Шевченко (Заворожи мені, волхве) чи як твердить приказка Хто ворожить, той душею наложить.
Якщо ж ви із Суржикевичів, то, звісно, скажете гадати, як-от щойно долинуло з радіо: Печуть пиріжки, по яких гадають про майбутнє. Але чи маєте ви на це право? Народномовний і класичний літературний матеріал каже, що НІ. Погляньмо: Молитву мовляє, а про шахрайство гадає (приказка) тобто, думає, Лину я лину, думку гадаю, і серце відпочиває (Шевченко). Можна навести ще сотні прикладів, у яких українське гадати еквівалентне (за Грінченком) російським дієсловам думать, размышлять, полагать, а не предсказывать будущее чи колдовать, що є відповідниками українському ворожити.
Підкріплює цю думку і гадати з часткою -ся: Якби так малось, як гадалось (приказка).
А насамкінець — для розваги — поетична паралель:
Гостювати чи гостити?
Перше — це бути в гостях самому; друге — приймати гостей у себе... Читати далі »

Категорія: Дієслово | Переглядів: 1916 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

ІНФІНІТИВ
Фразеологізми

Просимо також зазирнути до коротеньких словничків фразеоло­гізмів, доданих до розділів «Родовий відмінок», «Знахідний відмінок», «Місцевий відмінок». Порівняння підкаже, що там зібрано фразе­ологізми, так би мовити, чистої води, а тут переважають усталені звороти, які засвідчують: українці значно частіше використовують діє-слово мати там, де росіяни ставлять інші дієслова (пользоваться ав­торитетом — мати авторитет, пользоваться спросом — мати попит).
Такого (практичного) плану додаток пропонуємо й до зворотів із дієсловом бути.
Передусім просимо звернути увагу на поширений сьогодні в пресі й ефірі вислів «Як бути?» Він — російський, бо українською мовою треба питати «Що робити? Що його робити? Що діяти? Що чинити? зрештою — Що почати?, як чуємо в народній пісні: Я не знаю, що мені робити, що почати, або читаємо в Лесі Українки: Що ж почну я, нещаслива?
ОСОБЛИВІ ФОРМИ ДІЄСЛОВА Їх в українській мові так само, як і в російській, три:
Дієприкметник (причастие), дієприслівник (деепричастие) і присудкові форми на -но, ?то. Розглянемо кожну окремо... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 1360 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

Дієприслівники теперішнього часу
Як уже мовлено, притаманними їм суфіксами є -учи, -ючи, -ачи, -ячи. Та ось у Шевченка читаємо: Заспіває козаченько, ходя по долині. Чи не сказано це під тиском російщини? — спитаємо себе. Але й у народних піснях, що дійшли до нас із сивої давнини, чуємо: Полю­била миленького, при місяці стоя; Ой, був та загув сивий голубочок, сидя на тичині.
Річ у тім, що у старовинних піснях полишалися короткі дієприк­метникові (зверніть увагу: дієприкметникові!) форми, що за давніх-давен входили до складеного присудка. Відтоді наша мова таких форм не утворює, а ті, що були, або перейшли в категорію прикметників типу горючий, лежачий, летючий, видючий (див. «Прикметник»), або стали дієприслівниками з відповідними суфіксами та функціями. «Суть цього процесу, — зазначає П. Житецький, — лежить у ступеневому розвитку дієслівних елементів мови в розумінні їх переваги над іменними. Ні в чому та перевага так гостро не виявилась, як у перетворенні коротких, тобто іменних, дієприкметників на дієприслівники».
Тому словами ходя, стоя, сидя, власне, й вичерпуються описані форми, що дійшли до нас із давнини. Можливість уживати їх сьо­годні — нульова. Хіба що для надання творові поетично-пісенного давньо-українського колориту, як це зробив Т. Г. Шевченко... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 3078 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

Дієприкметник
Активні дієприкметники

З доброго десятка синонімів — знадливий, звабний, привабливий, чарівний, принадний, прецікавий, чудовий, пречудовий, приє-мний, захватний, захопливий і т.д. — сучасні україномовні засоби масової інформації чомусь уподобали єдиний: захоплюючий. Тільки й пишуть захоплююча подорож, захоплююча екскурсія, захоплююча розмова, захоплююча повість, захоплюючий сюжет… може, це тому, що воно — дієприкметник, який наближує нашу мову до російської? А може, комусь просто імпонує оте плюю в стосунку до синонімів…
Щодо авторів наукоподібних текстів, то вони просто не можуть жити без літературно-фіктивного дієприкметника існуючий. Чому фіктивного? Та тому, що народна мова, використана навіть у нау­коподібних текстах, може чудово без нього обійтися... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 3049 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)

Виглядати
Самоперекладачі тулять це дієслово до рос. выглядеть. І грубо помиляються. Адже українське виглядати має лише двоє значень:
1. визирати (І блідий місяць на ту пору із хмари де-де виглядав — Т. Шевченко);
2. на когось чекати, чогось сподіватися (Обсіялись мужики — дощу виглядають. С. Руданський).
Що ж до рос. выглядеть, то нам підкажуть, як саме тут треба пе­рекладати, паралелі:
Виєднувати, виєднати
Цього дієслова тепер в ужитку немає. А воно таке вимовне! Ска­жімо, замість домовитися з добрим фахівцем про перехід на роботу до нашого цеху написати виєднати собі в цех доброго фахівця. Далебі, формулювання краще! По-перше, тим, що коротше, а отже й інфор­мативніше, по-друге, не таке канцелярське і справді українське. Або: агітувати кого за кандидата такого-то — виєднувати голоси кандидатові такому-то... Читати далі »
Категорія: Дієслово | Переглядів: 1317 | Додав: Росава | Дата: 11.07.2011 | Коментарі (0)


Розділи сайту



Цікаві матеріали

Міфи та легенди стародавньої України. Велес. Купало. Ярило.
Aнтропологія: доповідь білого доктора

З книгосхову

КРАЇНА МОКСЄЛЬ, або відкриття ВЕЛИКОРОССІЇ. Володимир Білінський

Пошук по сайту



     

Матеріали, що спонукають до роздумів

Мапа гостей

        free counters

Статистика

Наша кнопка

             Українські скарби. Духовна культура, міфи та легенди, історія, народна медицина...
    [Отримати код кнопки]

Друзі сайту

ЗНАТИ ЩОБ РОЗУМІТИПравий Портал Донеччини ВОРОХОБНИК: портал українців Луганщини «Сонячний зайчик» – газета дитячої творчості та спілкуваннякарате-до Червоноград-Сокаль Наше-Рідне Славянский информационный каталог Слово наше рідне - слово українське Дух Волі - суспільно-політичне інтернет-виданняКняже Місто «Незборима нація» – видання історичного клубу «Холодний яр» Aгітаційно-пропагандивний ресурсІсторична Спадщина Антії-Руси-України Родинне Дерево нашої землі Рукотвори - скарбниця майстрів Мистецька крамниця Український національний інтернет-портал «Аратта. Вікно в Україну» решта наших друзів >>>

Пиши українськоюУкраїна у нас одна